| token | oraec1172-7-1 | oraec1172-7-2 | oraec1172-7-3 | oraec1172-7-4 | oraec1172-7-5 | oraec1172-7-6 | oraec1172-7-7 | oraec1172-7-8 | oraec1172-7-9 | oraec1172-7-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | sr.w.pl | m-sꜣ | =sn | ẖrj | šꜣbd,t | jw | =sn | (ḥr) | jḥ-zp-2 | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓀙𓅱𓀀𓏥 | 𓅓𓐟𓏤 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓌨𓂋𓏭𓏛 | 𓆷𓄿𓃀𓂧𓅱𓄹 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓇋𓎛𓅱𓂡𓊗𓏤𓏤 | ← | |
| line count | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat | hinter (lokal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | (etwas) haben | Stock (zum Prügeln) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | im Takt schlagen (?) | ← | 
| lemma | jw | sr | m-sꜣ | =sn | ẖr | šbd | jw | =sn | ḥr | jḥjḥ | ← | 
| AED ID | 21881 | 138920 | 851454 | 10100 | 850794 | 153600 | 21881 | 10100 | 107520 | 30620 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Hohe Beamte sind hinter ihnen mit Schlagstöck(en), während sie im Takt schlagen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License