token | oraec1172-7-1 | oraec1172-7-2 | oraec1172-7-3 | oraec1172-7-4 | oraec1172-7-5 | oraec1172-7-6 | oraec1172-7-7 | oraec1172-7-8 | oraec1172-7-9 | oraec1172-7-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | sr.w.pl | m-sꜣ | =sn | ẖrj | šꜣbd,t | jw | =sn | (ḥr) | jḥ-zp-2 | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓀙𓅱𓀀𓏥 | 𓅓𓐟𓏤 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓌨𓂋𓏭𓏛 | 𓆷𓄿𓃀𓂧𓅱𓄹 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓇋𓎛𓅱𓂡𓊗𓏤𓏤 | ← | |
line count | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | [Rto. 7,2] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat | hinter (lokal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | (etwas) haben | Stock (zum Prügeln) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | im Takt schlagen (?) | ← |
lemma | jw | sr | m-sꜣ | =sn | ẖr | šbd | jw | =sn | ḥr | jḥjḥ | ← |
AED ID | 21881 | 138920 | 851454 | 10100 | 850794 | 153600 | 21881 | 10100 | 107520 | 30620 | ← |
part of speech | particle | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | verb | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | plural | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Hohe Beamte sind hinter ihnen mit Schlagstöck(en), während sie im Takt schlagen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License