oraec1177-13

token oraec1177-13-1 oraec1177-13-2 oraec1177-13-3 oraec1177-13-4 oraec1177-13-5 oraec1177-13-6 oraec1177-13-7 oraec1177-13-8 oraec1177-13-9
written form n ṯwt [js] [Ḥr,w] šni̯ m zꜣ jr,t =f
hiero
line count [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570] [Nt/F/Se I 78 = 570]
translation denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)] Horus umgeben [modal] Schutz Auge [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma n ṯwt js Ḥr.w šni̯ m zꜣ jr.t =f
AED ID 78870 175050 31130 107500 155450 64360 125600 28250 10050
part of speech preposition pronoun particle entity_name verb preposition substantive substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Denn du bist ja Horus, umgeben vom Schutz seines Auges.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License