| token | oraec11829-1-1 | oraec11829-1-2 | oraec11829-1-3 | oraec11829-1-4 | oraec11829-1-5 | oraec11829-1-6 | oraec11829-1-7 | oraec11829-1-8 | oraec11829-1-9 | oraec11829-1-10 | oraec11829-1-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | ꜣḫ | ꜥpr | špss | ḫr | nṯr | [...] | (j)m(,j)-rʾ-ḫnt,w-š | jmꜣḫ,w | ⸢ḫrp-ꜥḥ⸣ | ⸢Ḫwi̯-wj-nfr⸣ | ← | 
| hiero | 𓐍𓅜 | 𓐢𓂝𓂋 | 𓀻𓋴𓋴 | 𓐍𓂋 | 𓊹𓀭 | 𓅓𓂋𓏃𓄿𓈙𓈉 | 𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱 | 𓌂𓉥 | 𓄤𓐍𓅱𓅱 | ← | ||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [3] | [3] | ← | ||
| translation | Verklärter (seliger Toter) | ausstatten | erhaben sein | durch jmdn. | Gott | Vorsteher der Chentuschi | Würdiger | Palastleiter | Chui-wi-nefer | ← | ||
| lemma | ꜣḫ | ꜥpr | špss | ḫr | nṯr | jm.j-rʾ-ḫnt.jw-š | jmꜣḫ.w | ḫrp-ꜥḥ | Ḫwi̯-wj-nfr | ← | ||
| AED ID | 203 | 37090 | 851689 | 850795 | 90260 | 450581 | 25090 | 400375 | 200003 | ← | ||
| part of speech | substantive | verb | verb | preposition | substantive | epitheton_title | substantive | epitheton_title | entity_name | ← | ||
| name | person_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-gem | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: --Zerstörung-- die Verklärungsseele, indem sie ausgestattet und indem sie erhaben ist durch den Gott, --Zerstörung-- Vorsteher der Chentuschi, der Würdige Palastleiter Chui-wi-nefer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License