oraec11904-1

token oraec11904-1-1 oraec11904-1-2 oraec11904-1-3 oraec11904-1-4 oraec11904-1-5 oraec11904-1-6 oraec11904-1-7 oraec11904-1-8 oraec11904-1-9 oraec11904-1-10 oraec11904-1-11 oraec11904-1-12 oraec11904-1-13 oraec11904-1-14 oraec11904-1-15 oraec11904-1-16
written form ḥtp Wsjr nb-Ḏd,w jri̯ n =f pr-ḫrw =f Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Tp,j-rnp,t Wꜣg ḥꜣb nb rꜥw-nb Dwꜣ-Rꜥw
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Opfer Osiris Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.) machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Totenopfer [Suffix Pron. sg.3.m.] Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) Fest jeder täglich Dua-Re
lemma ḥtp Wsjr nb-Ḏd.w jri̯ n =f pr.t-ḫrw =f Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wꜣg ḥꜣb nb rꜥw-nb Dwꜣ-Rꜥw
AED ID 854532 49460 400982 851809 78870 10050 850238 10050 45600 185300 171190 43510 103300 81660 93320 450198
part of speech substantive entity_name epitheton_title verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adverb entity_name
name gods_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name person_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ein Opfer des Osiris, Herr von Busiris: Sein Totenopfer möge gemacht werden für ihn (am) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest) und jedem Fest, täglich, dem Dua-Re.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License