| token | oraec11988-1-1 | oraec11988-1-2 | oraec11988-1-3 | oraec11988-1-4 | oraec11988-1-5 | oraec11988-1-6 | oraec11988-1-7 | oraec11988-1-8 | oraec11988-1-9 | oraec11988-1-10 | oraec11988-1-11 | oraec11988-1-12 | oraec11988-1-13 | oraec11988-1-14 | oraec11988-1-15 | oraec11988-1-16 | oraec11988-1-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [wdḥ,w] | [tʾ] | [ḥnq,t] | [pzn] | [ḫpš] | ⸢snḏ⸣ | jrr!.w | m | pr-ḏ,t | jnn!.w | ḥm-kꜣ.pl | r | pr-ḫrw | n | smr-wꜥ,tj | Ṯy | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
| translation | Ausschüttung (von Opferspeisen) | Brot (allg.) | Bier | [ein Brot] | Schenkel (allg.) | Gänsebraten | fertigen | [lokal] | Totenstiftung | bringen | Totenpriester | betreffs | Totenopfer | für (jmd.) | einziger Freund (des Königs) | Tjy | ← | |
| lemma | wdḥ.w | tʾ | ḥnq.t | pzn | ḫpš | snḏ | jri̯ | m | pr-ḏ.t | jni̯ | ḥm-kꜣ | r | pr.t-ḫrw | n | smr-wꜥ.tj | Ṯy | ← | |
| AED ID | 51920 | 168810 | 110300 | 62200 | 116430 | 138720 | 851809 | 64360 | 550341 | 26870 | 104990 | 91900 | 850238 | 78870 | 400142 | 450176 | ← | |
| part of speech | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | verb | preposition | substantive | verb | epitheton_title | preposition | substantive | preposition | epitheton_title | entity_name | ← | |
| name | person_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | passive | passive | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | title | ← | |||||||||||||||
| morphology | prefixed | prefixed | ← | |||||||||||||||
| inflection | participle | participle | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Das ... [Beste] der Opferausschüttung, Brot, Bier, Fladen, Schenkel und Gans in der Totenstiftung gemacht und gebracht (von) den Totenpriester betreffs des Totenopfers für den Einzigen Freund (des Königs) Tjy.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License