token | oraec12028-1-1 | oraec12028-1-2 | oraec12028-1-3 | oraec12028-1-4 | oraec12028-1-5 | oraec12028-1-6 | oraec12028-1-7 | oraec12028-1-8 | oraec12028-1-9 | oraec12028-1-10 | oraec12028-1-11 | oraec12028-1-12 | oraec12028-1-13 | oraec12028-1-14 | oraec12028-1-15 | oraec12028-1-16 | oraec12028-1-17 | oraec12028-1-18 | oraec12028-1-19 | oraec12028-1-20 | oraec12028-1-21 | oraec12028-1-22 | oraec12028-1-23 | oraec12028-1-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [sḫpj.t] | [stp,t] | [j]⸢nn!.t⸣ | n | =f | m | ḥw.pl,t | =f | nʾ.pl,t | =f | n(j),t | Mḥ,w | Šmꜥ,w | [r] | pr-ḫrw | jm | m | Wpi̯-rnp,t | [Ḏḥw],t(j)t | [n] | ḫtm,tj-bj,tj | [...] | Šmꜥ,w | [N,j-]kꜣ,w-Jzzj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | |
translation | herbeiführen, bringen | Erlesenstes | bringen, holen | zu, für, an [Richtung] | ihn | aus (lokal) | Gut | sein | Dorf | sein | [Gen.] | Unterägypten | Oberägypten | zu, für (idiomatisch) | Totenopfer | da, dort | am (temporal) | Neujahrstag (Fest) | [Fest] | zu, für, an [Richtung] | Siegler des Königs von Unterägypten | Oberägypten | Ni-kau-Isesi | ← | |
lemma | sḫpi̯ | stp.t | jni̯ | n | =f | m | ḥw.t | =f | nʾ.t | =f | n.j | Mḥ.w | Šmꜥ.w | r | pr.t-ḫrw | jm | m | Wp-rnp.t | Ḏḥw.tyt | n | ḫtm.tj-bj.tj | Šmꜥ.w | N.j-kꜣ.w-Jzzj | ← | |
AED ID | 141990 | 148140 | 26870 | 78870 | 10050 | 64360 | 99790 | 10050 | 80890 | 10050 | 850787 | 73940 | 154760 | 91900 | 850238 | 24640 | 64360 | 45600 | 185300 | 78870 | 400193 | 154760 | 850460 | ← | |
part of speech | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | preposition | substantive | adverb | preposition | entity_name | entity_name | preposition | epitheton_title | entity_name | entity_name | ← | |
name | place_name | place_name | artifact_name | artifact_name | place_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [Das Herbeibringen von Auserlesenem], das gebracht wird für ihn aus seinen Gütern, seinen Dörfern von Unter- und Oberägypten als Totenopfer dort am Neujahrs- und Thotfest für den Königssiegler und ... Oberägyptens, Nikauisesi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License