token | oraec121-24-1 | oraec121-24-2 | oraec121-24-3 | oraec121-24-4 | oraec121-24-5 | oraec121-24-6 | oraec121-24-7 | oraec121-24-8 | oraec121-24-9 | oraec121-24-10 | oraec121-24-11 | oraec121-24-12 | oraec121-24-13 | oraec121-24-14 | oraec121-24-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =k | jni̯.t | =w | r-ẖr,j | jw | =n | wꜣḥ | m | tꜣ | mꜥḥꜥ,t | Jmn-nḫt,w | pꜣy | =j | jtj | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | nach unten | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | legen | in | die [Artikel sg.f.] | Grab | Amun-nachtu | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Großvater | ← |
lemma | jw | =k | jni̯ | =w | r-ẖr.w | jw | =n | wꜣḥ | m | tꜣ | mꜥḥꜥ.t | Jmn-nḫt.w | pꜣy= | =j | jtj | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 26870 | 42370 | 550202 | 21881 | 10070 | 43010 | 64360 | 851622 | 68920 | 600125 | 550021 | 10030 | 32820 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | adverb | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Du hast sie (die Papyrusrollen) nach unten gebracht und wir haben sie in das Grab des Imen-nachtu, meines (Urgroß)vaters, gelegt
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License