token | oraec1219-22-1 | oraec1219-22-2 | oraec1219-22-3 | oraec1219-22-4 | oraec1219-22-5 | oraec1219-22-6 | oraec1219-22-7 | oraec1219-22-8 | oraec1219-22-9 | oraec1219-22-10 | oraec1219-22-11 | oraec1219-22-12 | oraec1219-22-13 | oraec1219-22-14 | oraec1219-22-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bw | ptrj | =f | mw-n,w-p,t | jw | =f | 〈m〉 | bꜣ,w | (n) | Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | pꜣ | kꜣ | mri̯ | qn(,t) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [6.9] | [6.9] | [6.9] | [6.9] | [6.9] | [6.9] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | [6.10] | ← |
translation | [Negationspartikel] | erblicken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Regen ("Wasser des Himmels") | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Ba-Macht | [Genitiv (invariabel)] | [Thronname Ramses' II.] | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | der [Artikel sg.m.] | Stier | lieben | Tapferkeit | ← |
lemma | bw | ptr | =f | mw-n-p.t | jw | =f | m | bꜣ.w | n.j | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣ | kꜣ | mri̯ | qn.t | ← |
AED ID | 55130 | 62900 | 10050 | 69130 | 21881 | 10050 | 64360 | 53300 | 850787 | 600155 | 400004 | 851446 | 162930 | 72470 | 161030 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | adjective | pronoun | substantive | verb | substantive | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | participle | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es (d.h. Chatti) sieht keinen Regen (d.h. es herrscht Dürre), weil es 〈in〉 der Macht(manifestation) 〈von〉 𓍹User-Maat-Re𓍺 LHG ist, dem Stier, der Tapferkeit liebt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License