oraec12237-2

token oraec12237-2-1 oraec12237-2-2 oraec12237-2-3 oraec12237-2-4 oraec12237-2-5 oraec12237-2-6 oraec12237-2-7 oraec12237-2-8 oraec12237-2-9 oraec12237-2-10
written form [(W)sr(,w)] [Ppy] [m] [n] =[k] [jr,t-Ḥr,w] ⸢ḥtp⸣.[t].n =f ḥr =s
hiero
line count [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40] [P/F/Ne II 40]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus zufrieden sein [Suffix Pron. sg.3.m.] [kausal] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Ppy mj n =k jr.t-Ḥr.w ḥtp =f ḥr =s
AED ID 49461 400313 67780 78870 10110 28410 111230 10050 107520 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name kings_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: [Osiris Pepi, nimm dir das Horusauge], mit dem er zufrieden war.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License