| token | oraec12253-5-1 | oraec12253-5-2 | oraec12253-5-3 | oraec12253-5-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | [pꜣ,t] | =[k] | [wn(m)] | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [P/F/Ne I 87] | [P/F/Ne I 87] | [P/F/Ne I 87] | [P/F/Ne I 87] | ← | 
| translation | Brot; Kuchen (als Opfer) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | essen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | pꜣw.t | =k | wnm | =k | ← | 
| AED ID | 58820 | 10110 | 46710 | 10110 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: [Dein $pꜣ.t$-Gebäck, damit] du [ißt].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License