oraec12272-2

token oraec12272-2-1 oraec12272-2-2 oraec12272-2-3 oraec12272-2-4 oraec12272-2-5 oraec12272-2-6 oraec12272-2-7 oraec12272-2-8 oraec12272-2-9 oraec12272-2-10
written form [(W)s]⸢r(,w)⸣ [Ppy] [m] [n] =[k] [jr,t-Ḥr,w] [ḫwi̯] [zḫz] =[f] [s(j)]
hiero
line count [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62] [P/F/Ne V 62]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus verhindern ausreißen (Horusauge) [Suffix Pron. sg.3.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
lemma Wsjr Ppy mj n =k jr.t-Ḥr.w ḫwi̯ zḫz =f sj
AED ID 49461 400313 67780 78870 10110 28410 115110 142980 10050 127770
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb verb pronoun pronoun
name kings_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: ⸢Osiris Pepi⸣, [nimm dir das Horusauge und verhindere, daß er (Seth) es ausreißt].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License