| token | oraec12277-8-1 | oraec12277-8-2 | oraec12277-8-3 | oraec12277-8-4 | oraec12277-8-5 | oraec12277-8-6 | oraec12277-8-7 | oraec12277-8-8 | oraec12277-8-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:šm | =k | jr | P | gmi̯ | =k | ḫsf | =k | jm | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | [T/A/W 36 = 272] | ← | 
| translation | gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Pe (Buto) | finden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | ← | 
| lemma | šmi̯ | =k | r | Pj | gmi̯ | =k | ḫsf | =k | jm | ← | 
| AED ID | 154340 | 10110 | 91900 | 58670 | 167210 | 10110 | 854535 | 10110 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | verb | pronoun | adverb | ← | 
| name | place_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Du sollst nach Pe gehen und du wirst finden, daß man dir dort (freundlich) begegnet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License