oraec12277-8

token oraec12277-8-1 oraec12277-8-2 oraec12277-8-3 oraec12277-8-4 oraec12277-8-5 oraec12277-8-6 oraec12277-8-7 oraec12277-8-8 oraec12277-8-9
written form j:šm =k jr P gmi̯ =k ḫsf =k jm
hiero
line count [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272] [T/A/W 36 = 272]
translation gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Pe (Buto) finden [Suffix Pron. sg.2.m.] (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma šmi̯ =k r Pj gmi̯ =k ḫsf =k jm
AED ID 154340 10110 91900 58670 167210 10110 854535 10110 24640
part of speech verb pronoun preposition entity_name verb pronoun verb pronoun adverb
name place_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Du sollst nach Pe gehen und du wirst finden, daß man dir dort (freundlich) begegnet.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License