| token | oraec12299-2-1 | oraec12299-2-2 | oraec12299-2-3 | oraec12299-2-4 | oraec12299-2-5 | oraec12299-2-6 | oraec12299-2-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)sr(,w) | N(j),t | m | wꜣi̯ | =f | m-ꜥ | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | [Nt/F/Ne AV 27 = 319] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | sich entfernen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | Wsjr | Nj.t | jmi̯ | wꜣi̯ | =f | m-ꜥ | =k | ← | 
| AED ID | 49461 | 702960 | 25170 | 42550 | 10050 | 851449 | 10110 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | ← | ||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Osiris Neith, lass ihn sich nicht von dir entfernen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License