oraec12299-2

token oraec12299-2-1 oraec12299-2-2 oraec12299-2-3 oraec12299-2-4 oraec12299-2-5 oraec12299-2-6 oraec12299-2-7
written form (W)sr(,w) N(j),t m wꜣi̯ =f m-ꜥ =k
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 27 = 319] [Nt/F/Ne AV 27 = 319] [Nt/F/Ne AV 27 = 319] [Nt/F/Ne AV 27 = 319] [Nt/F/Ne AV 27 = 319] [Nt/F/Ne AV 27 = 319] [Nt/F/Ne AV 27 = 319]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] sich entfernen [Suffix Pron. sg.3.m.] von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t jmi̯ wꜣi̯ =f m-ꜥ =k
AED ID 49461 702960 25170 42550 10050 851449 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb verb pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Osiris Neith, lass ihn sich nicht von dir entfernen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License