token | oraec12309-2-1 | oraec12309-2-2 | oraec12309-2-3 | oraec12309-2-4 | oraec12309-2-5 | oraec12309-2-6 | oraec12309-2-7 | oraec12309-2-8 | oraec12309-2-9 | oraec12309-2-10 | oraec12309-2-11 | oraec12309-2-12 | oraec12309-2-13 | oraec12309-2-14 | oraec12309-2-15 | oraec12309-2-16 | oraec12309-2-17 | oraec12309-2-18 | oraec12309-2-19 | oraec12309-2-20 | oraec12309-2-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Ttj | rḏi̯.n | =(j) | n | =k | sn,t | =k | (Ꜣ)s,t | nḏri̯ | =s | jm | =k | ḏi̯ | =s | n | =k | jb | =k | n | ḏ,t | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | [N/V/N 36 = 1385] | ← |
translation | Teti | geben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schwester | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Isis | fassen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | geben | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | Körper, Leib | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | Ttj | rḏi̯ | =j | n | =k | sn.t | =k | Ꜣs.t | nḏri̯ | =s | m | =k | rḏi̯ | =s | n | =k | jb | =k | n | ḏ.t | =k | ← |
AED ID | 450656 | 851711 | 10030 | 78870 | 10110 | 136260 | 10110 | 271 | 91670 | 10090 | 64360 | 10110 | 851711 | 10090 | 78870 | 10110 | 23290 | 10110 | 78870 | 181350 | 10110 | ← |
part of speech | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Teti, ich habe dir deine Schwester Isis gegeben, damit sie dich fasse und dir dein Herz für deinen Leib gebe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License