| token | oraec1231-13-1 | oraec1231-13-2 | oraec1231-13-3 | oraec1231-13-4 | oraec1231-13-5 | β | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jriΜ― | hrw | nfr | sr | pw | β | 
| hiero | πΉ | π³π€ | π€ | π | πͺπ ± | β | 
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | β | 
| translation | den Tag verbringen | Tag | gut; schΓΆn; vollkommen | Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat | o | β | 
| lemma | jriΜ― | hrw | nfr | sr | pw | β | 
| AED ID | 851809 | 99060 | 550034 | 138920 | 851517 | β | 
| part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | β | 
| name | β | |||||
| number | β | |||||
| voice | β | |||||
| genus | masculine | masculine | masculine | β | ||
| pronoun | demonstrative_pronoun | β | ||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | β | |
| epitheton | β | |||||
| morphology | β | |||||
| inflection | imperative | β | ||||
| adjective | β | |||||
| particle | β | |||||
| adverb | β | |||||
| verbal class | verb_3-inf | β | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | β | 
Translation: Feiere einen schΓΆnen Tag, o FΓΌrst!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License