oraec1233-30

token oraec1233-30-1 oraec1233-30-2 oraec1233-30-3 oraec1233-30-4 oraec1233-30-5 oraec1233-30-6 oraec1233-30-7 oraec1233-30-8 oraec1233-30-9 oraec1233-30-10 oraec1233-30-11 oraec1233-30-12 oraec1233-30-13 oraec1233-30-14 oraec1233-30-15 oraec1233-30-16 oraec1233-30-17 oraec1233-30-18 oraec1233-30-19 oraec1233-30-20 oraec1233-30-21 oraec1233-30-22 oraec1233-30-23 oraec1233-30-24 oraec1233-30-25 oraec1233-30-26 oraec1233-30-27 oraec1233-30-28 oraec1233-30-29 oraec1233-30-30 oraec1233-30-31 oraec1233-30-32 oraec1233-30-33 oraec1233-30-34 oraec1233-30-35 oraec1233-30-36 oraec1233-30-37
written form tm jri̯ =f jm =f zbi̯(.w) n jr,t Šw m nṯr nb nṯr,t nb(.t) m ꜣpd.pl nb rm.pl nb ḥfj nb ḏdf,t nb(.t) m ꜥw,t nb(.t) mj,tt mtj.pl tm.y tm mꜣꜥ n,tj rḏi̯.n ={w}j ḥr ẖ,t =sn
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation alles machen, tun, fertigen er [pron. suff. 3. masc. sg.] etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen er [pron. suff. 3. masc. sg.] weggehen hin zu, von her [Richtung] Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen) GN/Schu etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Gott jede/r Göttin jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Vogel jede/r Fisch (allg. Bez.) jede/r Schlange jede/r Gewürm jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Kleinvieh jede/r wie Toter vollständig sein alles richtig, wahrhaftig [Relativum] legen, setzen ich [pron. suff. 1. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] Leib, Bauch sie [pron. suff. 3. pl.]
lemma tm jri̯ =f m =f zbi̯ n jr.t Šw m nṯr nb nṯr.t nb m ꜣpd nb rm nb ḥfꜣ.w nb ḏdf.t nb m ꜥw.t nb mj mwt tm tm mꜣꜥ n.tj rḏi̯ =j ḥr ẖ.t =sn
AED ID 172020 851809 10050 64360 10050 131460 78870 28290 152710 64360 90260 81660 90280 81660 64360 107 81660 94160 81660 104390 81660 186250 81660 64360 35870 81660 850796 69320 854578 172020 500218 89850 851711 10030 107520 122080 10100
part of speech substantive verb pronoun preposition pronoun verb preposition substantive entity_name preposition substantive adjective substantive adjective preposition substantive adjective substantive adjective substantive adjective substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive verb substantive adverb pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_irr
status

Translation: Zu alldem macht er sich ("alles (ist das), was er aus sich macht/wozu er sich macht"), da er zum Auge des Schu dahingegangen ist als jeder Gott oder jede Göttin, als jeder Vogel oder jeder Fisch, jedes Kriechtier oder jedes Gewürm oder als jedwedes Kleinvieh, gleich den Toten allesamt, wahrlich alle, (die) ich auf ihren Bäuchen (kriechen) lasse.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License