token | oraec12341-2-1 | oraec12341-2-2 | oraec12341-2-3 | oraec12341-2-4 | oraec12341-2-5 | oraec12341-2-6 | oraec12341-2-7 | oraec12341-2-8 | oraec12341-2-9 | oraec12341-2-10 | oraec12341-2-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | N(j),t | m | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | bnj.t | sḫti̯ | n | =k | s(j) | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | [Nt/F/Ne AIII 62 = 254] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | süß | zurückkehren lassen | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | Wsjr | Nj.t | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | bnj | sḫti̯ | n | =k | sj | ← |
AED ID | 49461 | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 400993 | 854549 | 78870 | 10110 | 127770 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | pronoun | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | imperative | imperative | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_caus_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Osiris Neith, nimm dir das süße Horusauge und laß es zu dir zurückkehren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License