oraec12344-3

token oraec12344-3-1 oraec12344-3-2 oraec12344-3-3 oraec12344-3-4 oraec12344-3-5 oraec12344-3-6 oraec12344-3-7 oraec12344-3-8 oraec12344-3-9 oraec12344-3-10 oraec12344-3-11 oraec12344-3-12 oraec12344-3-13 oraec12344-3-14 oraec12344-3-15 oraec12344-3-16 oraec12344-3-17 oraec12344-3-18
written form Ppy pw ḥm[si̯] m mꜣ[_] [...] ⸢Nḫ⸣b,t sḫdḫd =s n =⸢j⸣ mnḏ.pl =s jr =j ḥr jtj [...]
hiero
line count [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212] [P/A/E 8 = 212]
translation Pepi [Kopula (dreigliedriger NS)] sitzen in Nechbet herabhängen lassen [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Brüste [Suffix Pron.sg.3.f.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] Gerste
lemma Ppy pw ḥmsi̯ m Nḫb.t sḫdḫd =s n =j mnḏ =s r =j ḥr jt
AED ID 400313 851517 105780 64360 87120 143310 10090 78870 10030 71720 10090 91900 10030 107520 32830
part of speech entity_name pronoun verb preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive
name kings_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_caus_4-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Pepi ist einer, der in ⸢...⸣ sitzt [...] Nechbet, indem sie mir ihre Brüste zu mir herabhängen läßt...(?) Gerste [...]

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License