token | oraec1235-1-1 | oraec1235-1-2 | oraec1235-1-3 | oraec1235-1-4 | oraec1235-1-5 | oraec1235-1-6 | oraec1235-1-7 | oraec1235-1-8 | oraec1235-1-9 | oraec1235-1-10 | oraec1235-1-11 | oraec1235-1-12 | oraec1235-1-13 | oraec1235-1-14 | oraec1235-1-15 | oraec1235-1-16 | oraec1235-1-17 | oraec1235-1-18 | oraec1235-1-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mḏꜣ,t | n.t | ꜥrq | md,t | pr,w-ꜥnḫ | rʾ | n | bw,t | hn | ḏḏ! | jti̯ | n | zꜣ | rḏi̯ | n | ꜣḫ | r | ḫḫj | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | Schriftstück, Buchrolle | [Gen.] | verstehen | Wort, Rede | Lebenshaus, Haus der Schriftgelehrten | Spruch | [Gen.] | Abscheu | Kasten | geben | Vater | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Sohn | legen, setzen | zu, für, an [Richtung] | Ach-Geist, Verklärter | zu, bis, an, in [lokal] | Hals, Kehle | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | mḏꜣ.t | n.j | ꜥrq | mdw.t | pr-ꜥnḫ | rʾ | n.j | bw.t | hnw | rḏi̯ | jtj | n | zꜣ | rḏi̯ | n | ꜣḫ | r | ḫḫ | =f | ← |
AED ID | 78470 | 850787 | 39630 | 78030 | 550421 | 92560 | 850787 | 55150 | 98560 | 851711 | 32820 | 78870 | 125510 | 851711 | 78870 | 203 | 91900 | 120510 | 10050 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Buchrolle vom Verstehen der Lebenshaus-Worte, Spruch vom Abscheu des "Kastens", den ein Vater dem Sohn (weiter)gibt, der dem "Verklärten" an die Kehle gelegt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License