oraec1235-14

token oraec1235-14-1 oraec1235-14-2 oraec1235-14-3 oraec1235-14-4 oraec1235-14-5 oraec1235-14-6 oraec1235-14-7 oraec1235-14-8 oraec1235-14-9 oraec1235-14-10 oraec1235-14-11 oraec1235-14-12 oraec1235-14-13 oraec1235-14-14 oraec1235-14-15 oraec1235-14-16 oraec1235-14-17 oraec1235-14-18 oraec1235-14-19 oraec1235-14-20 oraec1235-14-21 oraec1235-14-22 oraec1235-14-23 oraec1235-14-24 oraec1235-14-25 oraec1235-14-26 oraec1235-14-27 oraec1235-14-28 oraec1235-14-29 oraec1235-14-30 oraec1235-14-31 oraec1235-14-32 oraec1235-14-33
written form j Rꜥ,w m rn =k pwy n Rꜥ,w jr wn =tw n =k sštꜣ n jmḥ,t r sšmi̯.t jb n psḏ,t =k kꜣ =k ḏi̯! =k jb n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw n =f
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation oh! GN/Re in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Name du [pron. suff. 2. masc. sg.] jener, [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] GN/Re wenn, als öffnen man [pron. suff. 3. sg.] zu, für, an [Richtung]; [Dat.] du [pron. suff. 2. masc. sg.] Geheimnis [Gen.] Unterwelt gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] führen, leiten Herz; Verstand; Charakter; Wunsch [Gen.] Götterneunheit du [pron. suff. 2. masc. sg.] dann du [pron. suff. 2. masc. sg.] geben du [pron. suff. 2. masc. sg.] Herz [Gen.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger zu, für, an [Richtung]; [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma j Rꜥw m rn =k pwy n.j Rꜥw jr wn =tw n =k sštꜣ n.j jmḥ.t r sšmi̯ jb n.j Psḏ.t =k kꜣ =k rḏi̯ =k jb n.j Wsjr mꜣꜥ-ḫrw n =f
AED ID 20030 400015 64360 94700 10110 851522 850787 400015 851427 46060 170100 78870 10110 145700 850787 26410 91900 144980 23290 850787 62500 10110 162840 10110 851711 10110 23290 850787 49461 66750 78870 10050
part of speech interjection entity_name preposition substantive pronoun pronoun adjective entity_name preposition verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive preposition verb substantive adjective entity_name pronoun particle pronoun verb pronoun substantive adjective epitheton_title substantive preposition pronoun
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-inf verb_irr
status

Translation: Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn man dir das Geheimnis des Jenseits öffnet, um das Herz deiner Neunheit zu lenken, dann sollst du das Herz des Osiris NN, gerechtfertigt, ihm (zurück)geben!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License