token | oraec12352-2-1 | oraec12352-2-2 | oraec12352-2-3 | oraec12352-2-4 | oraec12352-2-5 | oraec12352-2-6 | oraec12352-2-7 | oraec12352-2-8 | oraec12352-2-9 | oraec12352-2-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | N(j),t | m | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | šmi̯.t | =f | jr | =s | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | [Nt/F/Ne AIII 26 = 218] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | Wsjr | Nj.t | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | šmi̯ | =f | r | =s | ← |
AED ID | 49461 | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 154340 | 10050 | 91900 | 10090 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | title | ← | |||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | imperative | relativeform | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, zu dem er geht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License