oraec12392-2

token oraec12392-2-1 oraec12392-2-2 oraec12392-2-3 oraec12392-2-4 oraec12392-2-5 oraec12392-2-6 oraec12392-2-7 oraec12392-2-8 oraec12392-2-9 oraec12392-2-10 oraec12392-2-11 oraec12392-2-12 oraec12392-2-13
written form (W)sr(,w) N(j),t m n =k jr(,t)-Ḥr,w fꜣi̯ n =k s(j) r ḥr =k
hiero
line count [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184] [Nt/F/Ne AII 56 = 184]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus hochheben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] zu (lok.) Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w fꜣi̯ n =k sj r ḥr =k
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 63460 78870 10110 127770 91900 107510 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name person_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, führe es zu deinem Gesicht.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License