oraec12408-2

token oraec12408-2-1 oraec12408-2-2 oraec12408-2-3 oraec12408-2-4 oraec12408-2-5 oraec12408-2-6 oraec12408-2-7 oraec12408-2-8 oraec12408-2-9 oraec12408-2-10 oraec12408-2-11 oraec12408-2-12 oraec12408-2-13
written form (W)sr(,w) N(j),t m n =k jr(,t)-Ḥr,w jni̯.[t.n] =[f] [twꜣ].t.n =f nṯr.pl jm =s
hiero
line count [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133] [Nt/F/Ne AII 5 = 133]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus holen [Suffix Pron. sg.3.m.] stützen; hochheben [Suffix Pron. sg.3.m.] Gott mittels; durch (etwas); [instrumental] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w jni̯ =f twꜣ =f nṯr m =s
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 26870 10050 854575 10050 90260 64360 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das [er] geholt [hat] und mit dem er die Götter [gestützt] hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License