| token | oraec12423-2-1 | oraec12423-2-2 | oraec12423-2-3 | oraec12423-2-4 | oraec12423-2-5 | oraec12423-2-6 | oraec12423-2-7 | oraec12423-2-8 | oraec12423-2-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)sr(,w) | N(j),t | m | n | =k | jwi̯ | j:sr | =f | sn | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | [Nt/F/Ne AIII 32 = 224] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | kommen | vorhersagen; verkünden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sie [Enkl. Pron. pl.3.c] | ← | 
| lemma | Wsjr | Nj.t | mj | n | =k | jwi̯ | sr | =f | sn | ← | 
| AED ID | 49461 | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 21930 | 138950 | 10050 | 136190 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | verb | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||
| inflection | imperative | participle | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris Neith, nimm dir den, der kommt, damit er sie ankündige.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License