token | oraec12444-2-1 | oraec12444-2-2 | oraec12444-2-3 | oraec12444-2-4 | oraec12444-2-5 | oraec12444-2-6 | oraec12444-2-7 | oraec12444-2-8 | oraec12444-2-9 | oraec12444-2-10 | oraec12444-2-11 | oraec12444-2-12 | oraec12444-2-13 | oraec12444-2-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | N(j),t | ḫꜥi̯.n | =k | m | nzw-bj,tj | n | sḫm | ={nb}〈k〉 | m | nṯr.pl | kꜣ.pl | =sn | jsṯ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | [Nt/F/W 20 = 403] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | erscheinen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | als (etwas sein) | König von Ober- und Unterägypten | weil (Konjunktion, mit folg. Verbform) | Macht haben (über) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Gott | Ka | [Suffix Pron. pl.3.c.] | und; [enkl. Partikel (zur Koordination)] | ← |
lemma | Wsjr | Nj.t | ḫꜥi̯ | =k | m | nswt-bj.tj | n | sḫm | =k | m | nṯr | kꜣ | =sn | jsṯ | ← |
AED ID | 49461 | 702960 | 114740 | 10110 | 64360 | 88060 | 78870 | 851679 | 10110 | 64360 | 90260 | 162870 | 10100 | 851440 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | particle | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | plural | plural | ← | |||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Osiris Neith, du bist als König von Ober- und Unterägypten erschienen, weil du Macht über die Götter und ihre Kas hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License