oraec12468-4

token oraec12468-4-1 oraec12468-4-2 oraec12468-4-3 oraec12468-4-4 oraec12468-4-5 oraec12468-4-6 oraec12468-4-7 oraec12468-4-8 oraec12468-4-9 oraec12468-4-10 oraec12468-4-11 oraec12468-4-12
written form jwt =k [n] [(W)sr(,w)] [Ppy] [pn] [ḫwi̯] =[k] [sw] [m-ꜥ] [ḫft(,j)] =[f]
hiero
line count [P/F/Nw C 3] [P/F/Nw C 3] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4] [P/F/Nw C 4]
translation kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] hin zu Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] schützen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] vor (jmdm. retten) Feind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jwi̯ =k n Wsjr Ppy pn ḫwi̯ =k sw m-ꜥ ḫft.j =f
AED ID 21930 10110 78870 49461 400313 59920 115110 10110 129490 851449 116800 10050
part of speech verb pronoun preposition epitheton_title entity_name pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Mögest du [zu diesem Osiris Pepi] kommen [und ihn vor seinem Feind schützen].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License