oraec12485-3

token oraec12485-3-1 oraec12485-3-2 oraec12485-3-3 oraec12485-3-4 oraec12485-3-5 oraec12485-3-6 oraec12485-3-7 oraec12485-3-8 oraec12485-3-9
written form jni̯ nw n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ḏꜣi̯ =k Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw
hiero
line count [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786] [M/V/E 85 = 786]
translation bringen dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] zu (jmd.) Nemti-em-za-ef Merenre (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.2.m.] Nemti-em-za-ef Merenre
lemma jni̯ nw n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ḏꜣi̯ =k Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw
AED ID 26870 851519 78870 854416 401175 181780 10110 854416 401175
part of speech verb pronoun preposition entity_name entity_name verb pronoun entity_name entity_name
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Bring dies (die Fähre) dem Nemti-em-za-ef Merenre und setze Nemti-em-za-ef Merenre über.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License