oraec12497-2

token oraec12497-2-1 oraec12497-2-2 oraec12497-2-3 oraec12497-2-4 oraec12497-2-5 oraec12497-2-6 oraec12497-2-7 oraec12497-2-8 oraec12497-2-9
written form (W)sr(,w) N(j),t m jr,t =k jṯi̯ n =k s(j)
hiero
line count [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203] [Nt/F/Ne AIII 11 = 203]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! Auge [Suffix Pron. sg.2.m.] nehmen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
lemma Wsjr Nj.t mj jr.t =k jṯi̯ n =k sj
AED ID 49461 702960 67780 28250 10110 33560 78870 10110 127770
part of speech epitheton_title entity_name verb substantive pronoun verb preposition pronoun pronoun
name person_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dein Auge, nimm es dir.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License