oraec12526-6

token oraec12526-6-1 oraec12526-6-2 oraec12526-6-3 oraec12526-6-4 oraec12526-6-5 oraec12526-6-6 oraec12526-6-7 oraec12526-6-8 oraec12526-6-9 oraec12526-6-10 oraec12526-6-11 oraec12526-6-12 oraec12526-6-13 oraec12526-6-14 oraec12526-6-15 oraec12526-6-16 oraec12526-6-17 oraec12526-6-18 oraec12526-6-19 oraec12526-6-20 oraec12526-6-21 oraec12526-6-22 oraec12526-6-23 oraec12526-6-24 oraec12526-6-25
written form [di̯] sn(j) Ḥr,w ⸢tp⸣-rd,⸢du⸣ [Ppy] sšmi̯ =sn(j) Ppy pn r [q]bḥ,w ḫr Ḥr,w [jr] [p,t] [ḫr] ⸢nṯr⸣-ꜥꜣ j:nḏ =[sn(j)] [Ppy] [pn] ⸢m⸣ [ḫft(,j).pl] =[f] [nb]
hiero
line count [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 42] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43] [P/F/Ne IV 43]
translation legen sie [Enkl. Pron. dual.3.c] Horus vor (jmdm.) Pepi führen; leiten [Suffix Pron. dual.3.c.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Wassergebiet (des Himmels) zu (jmdm.) (Richtung) Horus zu (lok.) Himmel zu (jmdm.) (Richtung) der große Gott (Gott) schützen [Suffix Pron. dual.3.c.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Feind [Suffix Pron. sg.3.m.] alle
lemma wdi̯ snj Ḥr.w tp-rd.wj Ppy sšmi̯ =snj Ppy pn r qbḥ.w ḫr Ḥr.w r p.t ḫr nṯr-ꜥꜣ nḏ =snj Ppy pn m ḫft.j =f nb
AED ID 854503 851188 107500 600419 400313 144980 136620 400313 59920 91900 160350 850795 107500 91900 58710 850795 90360 854522 136620 400313 59920 64360 116800 10050 81660
part of speech verb pronoun entity_name preposition entity_name verb pronoun entity_name pronoun preposition substantive preposition entity_name preposition substantive preposition epitheton_title verb pronoun entity_name pronoun preposition substantive pronoun adjective
name gods_name kings_name kings_name gods_name kings_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Horus [wird] sie vor [Pepi plazieren], damit sie diesen Pepi zum Wassergebiet (des Himmels) zu Horus, [zum Himmel zum] Großen ⸢Gott⸣ geleiten und [diesen Pepi vor allen seinen Feinden] schützen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License