oraec12536-2

token oraec12536-2-1 oraec12536-2-2 oraec12536-2-3 oraec12536-2-4 oraec12536-2-5 oraec12536-2-6 oraec12536-2-7 oraec12536-2-8 oraec12536-2-9 oraec12536-2-10
written form (W)sr(,w) Ppy m n =k jr(,t)-Ḥr,w ⸢šdi̯⸣.[t.n] =[f] [m-ꜥ] [Stš]
hiero
line count [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59] [P/F/Ne V 59]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) Seth
lemma Wsjr Ppy mj n =k jr.t-Ḥr.w šdi̯ =f m-ꜥ Stẖ
AED ID 49461 400313 67780 78870 10110 28410 854561 10050 851449 148520
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition entity_name
name kings_name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Osiris Pepi, nimm dir das Horusauge, [das er dem Seth] (wieder) abgenommen [hat].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License