| token | oraec12570-2-1 | oraec12570-2-2 | oraec12570-2-3 | oraec12570-2-4 | oraec12570-2-5 | oraec12570-2-6 | oraec12570-2-7 | oraec12570-2-8 | oraec12570-2-9 | oraec12570-2-10 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [(W)sr(,w)] | [Ppy] | [m] | n | =k | jr,t-Ḥr,w | j:mzꜣ | [k(w)] | [jr] | =[s] | ← |
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | [P/F/Ne V 31] | ← |
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | sich begeben | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
| lemma | Wsjr | Ppy | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | mz | kw | r | =s | ← |
| AED ID | 49461 | 400313 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 74700 | 163890 | 91900 | 10090 | ← |
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
| name | kings_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||||
| inflection | imperative | imperative | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: [Osiris Pepi, nimm] dir das Horusauge und begib [dich zu ihm].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License