oraec12582-2

token oraec12582-2-1 oraec12582-2-2 oraec12582-2-3 oraec12582-2-4 oraec12582-2-5 oraec12582-2-6 oraec12582-2-7 oraec12582-2-8 oraec12582-2-9 oraec12582-2-10 oraec12582-2-11
written form mdwi̯ p,t sdꜣ tꜣ n šꜥ,t =k (W)sr(,w) jri̯ =k prj,w
hiero
line count [T/F/W 52 = 49] [T/F/W 52 = 49] [T/F/W 52 = 49] [T/F/W 52 = 49] [T/A/W 53 = 50] [T/A/W 53 = 50] [T/A/W 53 = 50] [T/A/W 53 = 50] [T/A/W 53 = 50] [T/A/W 53 = 50] [T/A/W 53 = 50]
translation sprechen Himmel beben Erde wegen (Grund, Zweck) Schrecken [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) [idiomat. (mit speziellem Objekt)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herausgehen
lemma mdwi̯ p.t sdꜣ tꜣ n šꜥ.t =k Wsjr jri̯ =k pr.w
AED ID 78140 58710 149660 854573 78870 152300 10110 49461 851809 10110 61140
part of speech verb substantive verb substantive preposition substantive pronoun epitheton_title verb pronoun substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Der Himmel spricht (d.h. es donnert), die Erde bebt wegen deines Schreckens, Osiris, wenn du das Herausgehen machst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License