token | oraec12590-1-1 | oraec12590-1-2 | oraec12590-1-3 | oraec12590-1-4 | oraec12590-1-5 | oraec12590-1-6 | oraec12590-1-7 | oraec12590-1-8 | oraec12590-1-9 | oraec12590-1-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jṯi̯ | =f | [r] | [ꜥ] | =[f] | [jṯi̯] | =[f] | r | rʾ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | [P/F/Ne I sup, casier 88-91] | ← |
translation | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Mund | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jṯi̯ | =f | r | ꜥ | =f | jṯi̯ | =f | r | rʾ | =f | ← |
AED ID | 33560 | 10050 | 91900 | 34360 | 10050 | 33560 | 10050 | 91900 | 92560 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Er soll [zu seinem Arm] führen; [er soll] zu seinem Mund [führen].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License