| token | oraec12597-1-1 | oraec12597-1-2 | oraec12597-1-3 | oraec12597-1-4 | oraec12597-1-5 | oraec12597-1-6 | oraec12597-1-7 | oraec12597-1-8 | oraec12597-1-9 | oraec12597-1-10 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jṯi̯ | [r] | ⸢ꜥ⸣ | =f | jṯi̯ | =f | [r] | [rʾ] | =[f] | [...] | ← |
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | [P/F/Ne II sup, casier(s) 41-48] | ← | |
| translation | nehmen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Mund | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | jṯi̯ | r | ꜥ | =f | jṯi̯ | =f | r | rʾ | =f | ← | |
| AED ID | 33560 | 91900 | 34360 | 10050 | 33560 | 10050 | 91900 | 92560 | 10050 | ← | |
| part of speech | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Führe [zu] seinem Arm; er soll [zu seinem Mund] führen [...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License