oraec12607-5

token oraec12607-5-1 oraec12607-5-2 oraec12607-5-3 oraec12607-5-4 oraec12607-5-5 oraec12607-5-6 oraec12607-5-7 oraec12607-5-8 oraec12607-5-9 oraec12607-5-10 oraec12607-5-11 oraec12607-5-12 oraec12607-5-13 oraec12607-5-14 oraec12607-5-15
written form jwi̯.n =(j) nḏri̯ =(j) jm =k ḏi̯ =(j) n =k jb =k n ḏ,t =k
hiero
line count [N/F/Nw C 2 = 181] [N/F/Nw C 2 = 181] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182] [N/F/Nw C 3 = 182]
translation kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] fassen [Suffix Pron. sg.1.c.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.2.m.] geben [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) Körper, Leib [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jwi̯ =j nḏri̯ =j m =k rḏi̯ =j n =k jb =k n ḏ.t =k
AED ID 21930 10030 91670 10030 64360 10110 851711 10030 78870 10110 23290 10110 78870 181350 10110
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Ich bin gekommen, damit ich dich fasse und dir dein Herz für deinen Leib gebe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License