oraec12625-1

token oraec12625-1-1 oraec12625-1-2 oraec12625-1-3 oraec12625-1-4 oraec12625-1-5 oraec12625-1-6 oraec12625-1-7 oraec12625-1-8 oraec12625-1-9 oraec12625-1-10 oraec12625-1-11 oraec12625-1-12 oraec12625-1-13
written form (W)sjr Wnjs m n =k jr(,t)-Ḥr,w ḥjm.t.n =f wpi̯ =k jm =s
hiero
line count [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150] [150]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Unas nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus fischen; (Vögel) einfangen [Suffix Pron. sg.3.m.] öffnen Mund [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Wnjs mj n =k jr.t-Ḥr.w ḥꜣm =f wpi̯ =k m =s
AED ID 49461 800001 67780 78870 10110 28410 101400 10050 45640 92560 10110 64360 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun
name kings_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, das er aufgefischt hat, und öffne deinen Mund damit.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License