| token | oraec12627-2-1 | oraec12627-2-2 | oraec12627-2-3 | oraec12627-2-4 | oraec12627-2-5 | oraec12627-2-6 | oraec12627-2-7 | oraec12627-2-8 | oraec12627-2-9 | oraec12627-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥmsi̯ | zp-2 | r | wn(m) | tʾ | ḥmsi̯ | Rꜥw | r | wn(m) | tʾ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | [P/A/E 13 = 217] | ← | 
| translation | sich setzen | [rein graph. Wiederholungszeichen] | um zu (final); [Zweck] | essen | Brot (allg.) | sich setzen | Re | um zu (final); [Zweck] | essen | Brot (allg.) | ← | 
| lemma | ḥmsi̯ | zp | r | wnm | tʾ | ḥmsi̯ | Rꜥw | r | wnm | tʾ | ← | 
| AED ID | 105780 | 854543 | 91900 | 46710 | 168810 | 105780 | 400015 | 91900 | 46710 | 168810 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | verb | substantive | verb | entity_name | preposition | verb | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Jemand hat sich hingesetzt, um Brot zu essen; Re hat sich hingesetzt, um Brot zu essen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License