oraec12629-4

token oraec12629-4-1 oraec12629-4-2 oraec12629-4-3 oraec12629-4-4 oraec12629-4-5 oraec12629-4-6 oraec12629-4-7 oraec12629-4-8 oraec12629-4-9 oraec12629-4-10 oraec12629-4-11 oraec12629-4-12 oraec12629-4-13 oraec12629-4-14 oraec12629-4-15 oraec12629-4-16 oraec12629-4-17 oraec12629-4-18 oraec12629-4-19 oraec12629-4-20 oraec12629-4-21 oraec12629-4-22 oraec12629-4-23 oraec12629-4-24 oraec12629-4-25 oraec12629-4-26 oraec12629-4-27 oraec12629-4-28 oraec12629-4-29 oraec12629-4-30
written form jni̯.n =(j) n =k jb =k di̯ =(j) n =k sw m ẖ,t =k mj jni̯.t Ḥr,w jb n(,j) mʾw,t =f Ꜣs,t mj jni̯.t 〈Ꜣs,t〉 jb n(,j) zꜣ =s Ḥr,w
hiero
line count [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 42 = 172] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173] [M/F/E sup 43 = 173]
translation holen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] legen; setzen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] in Leib [Suffix Pron. sg.2.m.] so wie holen Horus Herz von [Genitiv] Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] Isis so wie holen Isis Herz von [Genitiv] Sohn [Suffix Pron.sg.3.f.] Horus
lemma jni̯ =j n =k jb =k wdi̯ =j n =k sw m ẖ.t =k mj jni̯ Ḥr.w jb n.j mw.t =f Ꜣs.t mj jni̯ Ꜣs.t jb n.j zꜣ =s Ḥr.w
AED ID 26870 10030 78870 10110 23290 10110 854503 10030 78870 10110 129490 64360 122080 10110 850796 26870 107500 23290 850787 69040 10050 271 850796 26870 271 23290 850787 125510 10090 107500
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun preposition substantive pronoun preposition verb entity_name substantive adjective substantive pronoun entity_name preposition verb entity_name substantive adjective substantive pronoun entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich habe dir dein Herz geholt, damit ich es dir in deinen Leib lege, wie Horus das Herz seiner Mutter Isis geholt hat, wie 〈Isis〉 das Herz ihres Sohnes Horus geholt hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License