oraec12638-7

token oraec12638-7-1 oraec12638-7-2 oraec12638-7-3 oraec12638-7-4 oraec12638-7-5 oraec12638-7-6 oraec12638-7-7 oraec12638-7-8 oraec12638-7-9 oraec12638-7-10 oraec12638-7-11 oraec12638-7-12 oraec12638-7-13 oraec12638-7-14
written form wḏꜥ Ppy pn mdw wpj Ppy [sn].⸢w(j)⸣ j:wḏ Ppy mdw n wr.w jr =f
hiero
line count [P/A/W 45 = 204] [P/A/W 45 = 204] [P/A/W 45 = 204] [P/A/W 45 = 204] [P/A/W 45 = 204] [P/A/W 45 = 204] [204+1] [204+1] [204+1] [204+1] [204+1] [204+1] [204+1] [204+1]
translation richten (zwischen zwei Parteien)(univerbiert) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Wort; Rede; Angelegenheit richterlich trennen Pepi die beiden Parteien befehlen (früh univerbiert) Pepi Wort; Rede; Angelegenheit [Dativ: Nutzen] groß mehr als; [Komparativ] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wḏꜥ Ppy pn mdw wpi̯ Ppy sn.wj wḏ Ppy mdw n wr r =f
AED ID 52360 400313 59920 78150 45640 400313 136380 51970 400313 78150 78870 47271 91900 10050
part of speech verb entity_name pronoun substantive verb entity_name substantive verb entity_name substantive preposition adjective preposition pronoun
name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dieser Pepi wird richten, Pepi wird die Zwei (Kontrahenten, Horus und Seth) richten, Pepi wird denen, die größer/älter sind als er, Befehle erteilen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License