oraec12660-2

token oraec12660-2-1 oraec12660-2-2 oraec12660-2-3 oraec12660-2-4 oraec12660-2-5 oraec12660-2-6 oraec12660-2-7 oraec12660-2-8 oraec12660-2-9 oraec12660-2-10
written form [(W)sr(,w)] [Ppy] [m] [n] =[k] [jr(,t)-Ḥr,w] [j:zꜣ] =[k] [jr] =[s]
hiero
line count [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81] [P/F/Ne II 81]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus sich begeben (nach) [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Ppy mj n =k jr.t-Ḥr.w zꜣi̯ =k r =s
AED ID 49461 400313 67780 78870 10110 28410 126320 10110 91900 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name kings_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title
morphology prefixed
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: [Osiris Pepi, nimm dir das Horusauge und begib dich zu ihm.]

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License