oraec12664-1

token oraec12664-1-1 oraec12664-1-2 oraec12664-1-3 oraec12664-1-4 oraec12664-1-5 oraec12664-1-6 oraec12664-1-7 oraec12664-1-8
written form jṯi̯ =f r =f r =f
hiero
line count [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96] [P/F/Ne I sup, casier 94-96]
translation nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Arm; Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Mund [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jṯi̯ =f r =f r =f
AED ID 33560 10050 91900 34360 10050 91900 92560 10050
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Er soll zu seinem Arm und zu seinem Mund führen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License