oraec12669-2

token oraec12669-2-1 oraec12669-2-2 oraec12669-2-3 oraec12669-2-4 oraec12669-2-5 oraec12669-2-6 oraec12669-2-7 oraec12669-2-8 oraec12669-2-9 oraec12669-2-10 oraec12669-2-11 oraec12669-2-12 oraec12669-2-13 oraec12669-2-14 oraec12669-2-15 oraec12669-2-16 oraec12669-2-17 oraec12669-2-18
written form (W)sr(,w) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḏi̯.n n =k Gb[b] [nṯr.pl] [nb] [Šmꜥ(,w)] [Mḥ(,w)] [fꜣi̯] =sn kw sḫm =k jm =[sn]
hiero
line count [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 80 = 552+28] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 81 = 552+29] [N/F/Ne V 82 = 552+30] [N/F/Ne V 82 = 552+30]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi [Thronname Pepis II.] geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Geb Gott alle Oberägypten Unterägypten tragen [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Macht haben (über) [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma Wsjr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw rḏi̯ n =k Gbb nṯr nb Šmꜥ.w Mḥ.w fꜣi̯ =sn kw sḫm =k m =sn
AED ID 49461 400313 400330 851711 78870 10110 167010 90260 81660 154760 73940 63460 10100 163890 851679 10110 64360 10100
part of speech epitheton_title entity_name entity_name verb preposition pronoun entity_name substantive adjective entity_name entity_name verb pronoun pronoun verb pronoun preposition pronoun
name kings_name kings_name gods_name place_name place_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_constructus

Translation: Osiris Pepi Neferkare, Geb hat dir [alle Götter Ober- und Unterägyptens] gegeben, [damit] sie dich [tragen] und damit du Macht über [sie] hast.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License