oraec12678-2

token oraec12678-2-1 oraec12678-2-2 oraec12678-2-3 oraec12678-2-4 oraec12678-2-5 oraec12678-2-6 oraec12678-2-7 oraec12678-2-8 oraec12678-2-9 oraec12678-2-10 oraec12678-2-11 oraec12678-2-12
written form [hꜣ] [(W)s]r(,w) N(j),t jni̯.n =(j) n =k jr,t.du Ḥr,w pḏ.t jb =[f]
hiero
line count [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292] [Nt/F/Ne AIV 36 = 292]
translation [Interjektion] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith holen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge Horus ausspannen; (sich) ausstrecken Herz [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma hꜣ Wsjr Nj.t jni̯ =j n =k jr.t Ḥr.w pḏ jb =f
AED ID 97240 49461 702960 26870 10030 78870 10110 28250 107500 63170 23290 10050
part of speech interjection epitheton_title entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive entity_name verb substantive pronoun
name person_name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual dual singular
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_constructus st_pronominalis

Translation: [O] Osiris Neith, ich habe dir die beiden Horusaugen geholt, die [sein] Herz ausgestreckt haben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License