oraec12700-3

token oraec12700-3-1 oraec12700-3-2 oraec12700-3-3 oraec12700-3-4 oraec12700-3-5 oraec12700-3-6 oraec12700-3-7 oraec12700-3-8 oraec12700-3-9 oraec12700-3-10 oraec12700-3-11 oraec12700-3-12 oraec12700-3-13 oraec12700-3-14 oraec12700-3-15 oraec12700-3-16 oraec12700-3-17
written form sḥtp =k nṯr.pl n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw sꜣḏ =sn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mri̯ =sn sw ={ṯn} 〈sḏꜣ〉 =〈sn〉 sw
hiero
line count [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 49 = 632] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633] [N/F/E sup 50 = 633]
translation zufriedenstellen [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott für (jmd.) Pepi [Thronname Pepis II.] gedeihen lassen [Suffix Pron. pl.3.c.] Pepi [Thronname Pepis II.] lieben [Suffix Pron. pl.3.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [Suffix Pron. pl.2.c.] wohlbehalten sein lassen [Suffix Pron. pl.3.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma sḥtp =k nṯr n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw swꜣḏ =sn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mri̯ =sn sw =ṯn sḏꜣ =sn sw
AED ID 141120 10110 90260 78870 400313 400330 129930 10100 400313 400330 72470 10100 129490 10130 150240 10100 129490
part of speech verb pronoun substantive preposition entity_name entity_name verb pronoun entity_name entity_name verb pronoun pronoun pronoun verb pronoun pronoun
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Mögest du die Götter für Pepi Neferkare zufriedenstellen, damit sie Pepi Neferkare gedeihen lassen, damit sie ihn lieben und damit {ihr wohlbehalten sein laßt} 〈sie〉 ihn 〈wohlbehalten sein lassen〉.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License