oraec12720-2

token oraec12720-2-1 oraec12720-2-2 oraec12720-2-3 oraec12720-2-4 oraec12720-2-5 oraec12720-2-6 oraec12720-2-7 oraec12720-2-8
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k jr(,t)-Ḥr,w j:sḏꜣ.t.n =f
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294] [Nt/F/Ne AV 2 = 294]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus wohlbehalten sein lassen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w sḏꜣ =f
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 150240 10050
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology geminated
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das er heil gemacht hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License