| token | oraec12721-2-1 | oraec12721-2-2 | oraec12721-2-3 | oraec12721-2-4 | oraec12721-2-5 | oraec12721-2-6 | oraec12721-2-7 | oraec12721-2-8 | oraec12721-2-9 | oraec12721-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [(W)sr(,w)] | [P]p[y] | [m] | [n] | =[k] | [jr(,t)-Ḥr,w] | [pꜣ,t] | =[k] | [wnm] | =[k] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | [P/F/Ne II 72] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | Brot; Kuchen (als Opfer) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | essen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | Wsjr | Ppy | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | pꜣw.t | =k | wnm | =k | ← | 
| AED ID | 49461 | 400313 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 58820 | 10110 | 46710 | 10110 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | pronoun | verb | pronoun | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: [Osiris] Pepi, [nimm dir das Horusauge, dein $pꜣw.t$-Brot, und iß].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License