oraec1274-5

token oraec1274-5-1 oraec1274-5-2 oraec1274-5-3 oraec1274-5-4 oraec1274-5-5 oraec1274-5-6 oraec1274-5-7 oraec1274-5-8
written form pri̯ =k jr =k ḥ{p}mi̯ r =k N(j),t
hiero
line count [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783] [Nt/F/E inf 61 = 783]
translation herauskommen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] weichen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Neith
lemma pri̯ =k jr =k ḥmi̯ jr =k Nj.t
AED ID 60920 10110 28170 10110 105200 28170 10110 702960
part of speech verb pronoun particle pronoun verb particle pronoun entity_name
name person_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation imperative
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Du sollst also herausgehen; weiche doch, Neith!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License