oraec12756-3

token oraec12756-3-1 oraec12756-3-2 oraec12756-3-3 oraec12756-3-4 oraec12756-3-5 oraec12756-3-6 oraec12756-3-7 oraec12756-3-8 oraec12756-3-9 oraec12756-3-10
written form (W)sjr Wnjs m n =k jr(,t)-Ḥr.w pꜣ,t =k wn(m) =k
hiero
line count [42] [42] [42] [42] [42] [42] [42] [42] [42] [42]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Unas nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus Brot; Kuchen (als Opfer) [Suffix Pron. sg.2.m.] essen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Wnjs mj n =k jr.t-Ḥr.w pꜣw.t =k wnm =k
AED ID 49461 800001 67780 78870 10110 28410 58820 10110 46710 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive substantive pronoun verb pronoun
name kings_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, dein $pꜣ.t$-Gebäck, damit du ißt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License