oraec12758-2

token oraec12758-2-1 oraec12758-2-2 oraec12758-2-3 oraec12758-2-4 oraec12758-2-5 oraec12758-2-6 oraec12758-2-7 oraec12758-2-8 oraec12758-2-9 oraec12758-2-10 oraec12758-2-11 oraec12758-2-12
written form (W)sr(,w) N(j),t jni̯.n =(j) n =k jr(,t)-Ḥr,w jṯi̯.t.n =f r ḥꜣ,t =k
hiero
line count [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142] [Nt/F/Ne AII 14 = 142]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith bringen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] an (lok.) Stirn [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t jni̯ =j n =k jr.t-Ḥr.w jṯi̯ =f r ḥꜣ.t =k
AED ID 49461 702960 26870 10030 78870 10110 28410 33560 10050 91900 100310 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition substantive pronoun
name person_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, ich habe dir das Horusauge gebracht/hiermit bringe ich dir das Horusauge, das er genommen hat, an deine Stirn.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License