token | oraec1277-29-1 | oraec1277-29-2 | oraec1277-29-3 | oraec1277-29-4 | oraec1277-29-5 | oraec1277-29-6 | oraec1277-29-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | hb | =k | r | ḏd | nn | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | ← | |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | sagen | diese [Dem.Pron. pl.c.] | ← | |
lemma | jw | hꜣb | =k | r | ḏd | nn | ← | |
AED ID | 21881 | 97580 | 10110 | 91900 | 185810 | 851523 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: (bevor/bis?) du (= Vorsteher der königlichen Schreiber) sendest (eine Nachricht), um zu sagen diesen ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License